Картер Браун - Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа]
Ознакомительный фрагмент
— А зачем вы мне все это рассказываете?
— Потому что все обернулось иначе, чем я рассчитывал, — признался я. — Вчера вечером я поехал в лечебницу, чтобы предложить Николасу свои услуги, но оказалось, что он управился и без меня. Теперь ему грозит обвинение в убийстве, и мои услуги ему обойдутся дороже. Но я даже не могу его найти, чтобы обрисовать ему ситуацию. — Я огорченно покачал головой. — У меня никогда не было такого трудного клиента.
— Вы так и не объяснили, зачем вы это все мне рассказываете, — проговорила она, — но, кажется, я начинаю понимать, куда вы клоните.
— Вы сообразительная девушка, Лоис. В некоторых отношениях вы просто великолепны. Так вот, девушка с вашей внешностью и репутацией, не говоря уж о дорогой квартире…
— Заплатит даже больше, чем сам Никки, за возвращение своей единственной любви, — закончила она за меня. — Вы на это надеетесь?
— Да, — честно признался я.
Она взглянула на окно — в щель между шторами пробивалась полоска сумеречного света.
— Утро, — сказала она. — Я думаю, пора выпить кофе. Пойду приготовлю.
Через несколько минут Лоис вернулась, поставила поднос на столик и разлила кофе.
— Со сливками? — спросила она.
— Они свернутся от моего вида. Только сахар.
Лоис подала мне чашку. На краю блюдца лежал чек на мое имя. Пять тысяч.
— Я нанимаю вас, Дэнни, — сказала она невозмутимо. — Это задаток. Еще столько же я заплачу, если вы докажете, что Никки не убивал Клайда. Или найдете настоящего убийцу. А когда окончательно выяснится весь этот вздор с невменяемостью, я вам заплачу еще пять тысяч. Этого достаточно?
— Вполне, Лоис. Приятно иметь клиентом настоящую женщину.
— И часто это бывает? — лениво спросила она.
Я проглотил кофе и встал.
— Ну что ж, раз я теперь на работе, постараюсь найти Никки, пока меня не опередили полицейские.
— Правильно, — согласилась она. — К тому же это избавит меня от искушения.
— От искушения?
— Добавить ваш скальп к моей коллекции.
— Я не такой уж бледнолицый, мадам. Просто я давно не был во Флориде.
Она сделала очень глубокий вдох, послышался слабый треск, нежная ткань расползлась по шву чуть ли не до колен.
— По-вашему, мне это не по силам, Дэнни? — сказала она, стараясь дышать осторожнее.
— Ни в коем случае! Вам достаточно просто шевельнуть мизинцем, и я у вас в руках.
Неожиданно раздался звонок. На лице Лоис промелькнуло раздражение или разочарование, которое тут же исчезло.
— Спасибо этому звонку, — заявила она, вставая, — а то я, кажется, начала сходить с ума. Наверное, это вернулся Никки. — Лоис шагнула к двери и едва не упала, запутавшись в остатках пеньюара. Критически оглядев себя, она задумчиво покачала головой. — Лучше откройте вы, Дэнни, а то с ним случится инфаркт.
— Конечно, — сказал я.
Хэрби сделал короткое движение правой рукой, и кончик его ножа уперся мне в пупок. Я заметил широкую полосу пластыря на его переносице, и это доставило мне некоторое удовольствие.
— Сделайте что-нибудь эдакое, мистер Бойд, — промурлыкал он. — Пожалуйста.
Глава 9
Лоис сидела, закутавшись в пеньюар, и, наверное, полагала, что так выглядит благопристойно. Одно могу сказать: она больше не выглядела как обнаженная натурщица. Теперь это была задрапированная натурщица, точнее, почти незадрапированная, или, чтобы быть честным, едва задрапированная, или… Поразмышлять дальше на эту тему мне не удалось.
— Мне нужно найти Блэра, — угрюмо заговорил Лэмб, обращаясь к Лоис. — Вы ведь меня понимаете, правда? Без него у меня не будет спектакля, и у вас тоже.
— Да, мистер Лэмб, — подтвердила она. — Я на вашей стороне. Мне очень нравится Никки, и я хочу сыграть королеву в Гамлете, но я вам сказала правду. Он ушел отсюда часов шесть или семь назад и больше не возвращался. Мистер Бойд заглянул ко мне, разыскивая его, и уже собирался уходить, когда вы… — она взглянула на Хэрби и судорожно сглотнула, — появились.
Лэмб вцепился обеими руками в подлокотники кресла и с раздражением подался вперед.
— Где же тогда Блэр, черт побери?
— Я уже вам сказала, мистер Лэмб! — отрезала Лоис. — Я не знаю. И беспокоюсь не меньше вас.
Лэмб фыркнул и повернулся ко мне:
— А вы что скажете, Бойд?
— Если бы я знал, где Никки, разве я стал бы сидеть тут три часа?
Хэрби вскинул на Лоис взгляд профессионального вивисектора:
— Как сказать…
Лэмб раздраженно нахмурился.
— К черту твои остроты, Хэрби! — просипел он. — Ты заставил меня всю ночь прошататься по Нью-Йорку, но мы так и не нашли его.
Хэрби беззаботно пожал плечами:
— Я не виноват. Почему вы не упрекаете в этом парня, который заварил всю эту кашу и сидит сейчас, как кот после ночи.
— Да. — Лэмб повернулся ко мне. — Я ничего не забыл, Бойд, не надейтесь. Я вам говорил, чтобы вы держались подальше от Эдель, иначе наживете неприятностей. Но вы ведь такой умник и не захотели меня послушать.
— Каждый хочет поучаствовать в спектакле, — заявил я.
— Вы большой весельчак, мистер Бойд, — пропищал Хэрби тонким голоском.
— Почему вы не выучите диалог пооригинальней? Что-то вроде «Ты умрешь от смеха».
— Ты умрешь не от смеха, Бойд, — процедил Лэмб. — Я тебе говорил, что, если ты еще раз подойдешь к Эдель, тебе не миновать морга, но ты не послушался или решил, что я шучу. Но в подобных случаях я не бросаю слов на ветер.
Он говорил правду. Флойд Лэмб принадлежал, очевидно, к тем, кого можно назвать старой школой. Я думаю, что он получил воспитание у Капоне, где считалось делом чести ухлопать каждого, кому пригрозили расправой. К тому же он был глуп как раз настолько, чтобы быть опасным. А имея в помощниках такого психопата, как Хэрби, — дьявольски опасным.
Хэрби вытащил у меня пистолет по пути в гостиную, куда мы вошли так тихо, что застали Лоис врасплох, заставив ее покраснеть в самых неожиданных местах.
Лэмб сказал, что убьет меня, и он это сделает сам или поручит Хэрби. Кто нажмет на спуск или всадит нож, не имело значения. Я почувствовал, что покрываюсь холодным потом.
Лэмб снова повернулся в кресле, и оно застонало.
— Я полагаю, что мисс Ли рассказала все, что знала, — заявил он. — Так что нет смысла здесь торчать. Пошли.
— Как прикажете, — любезно-иронически согласился Хэрби.
— Давай, Бойд, — бросил Лэмб, — поднимайся.
Они могли прикончить меня в любой момент, как только мы выйдем из квартиры. В лифте, на улице, в машине. Может, Хэрби только и ждет кивка Лэмба.
— Одну минутку, — сказал я.
— Я сказал: уходим! — рявкнул Лэмб, руками опираясь на подлокотники.
Я встал и протянул ему чек, подписанный Лоис.
— Взгляните, — сказал я ему, — может, это вас заинтересует.
Он нетерпеливо выхватил у меня чек, посмотрел на подпись, потом на Лоис.
— Что он вам предложил такое, что стоит пять тысяч? — осведомился он.
Лоис посмотрела на меня, и я кивнул, чтобы она ответила.
— Это задаток, — сказала она, нервно облизывая губы. — Я заплатила его Бойду, чтобы он нашел Никки. Остальное он получит, когда выяснит, кто убил Вернона Клайда и…
— Клайда?! — воскликнул Лэмб. — О чем вы, черт побери?
— Он мертв, — сказал я. — Я полагал, вам это известно.
Я посмотрел на Хэрби, почти физически ощущая злобную ненависть, которую излучал его взгляд.
— Его искромсали ножом, — медленно добавил я.
— Ты знал об этом? — сердито спросил Лэмб у Хэрби.
— Может, об этом никто еще не знает, кроме парня, который его убил, — огрызнулся Хэрби.
— Бойд? — презрительно фыркнул Лэмб. — Чего ради ему убивать Клайда?
— А для чего он отправил в лечебницу Блэра? Деньги, — продолжал Хэрби ленивым тоном, — а что, если ему кто-то хорошо заплатил, вот он и разделался с Клайдом?
— А что, если в голове у тебя опилки? — рявкнул Лэмб и снова посмотрел на чек.
— Вы хотите сказать, что наняли этого прощелыгу для поисков Блэра? — недоверчиво спросил он у Лоис.
— Конечно, и я вполне доверяю мистеру Бойду. Считаю, что у него больше, чем у кого-либо, шансов найти Николаса и уладить это дело, в том числе и с полицией.
— Он ловкий малый. — Голос Хэрби сочился ядом, отравляющим воздух в комнате. — Вы всегда говорили, что он ловкий малый, босс. Почему бы вам не повесить ему медаль?
— Заткнись! — Голос Лэмба был угрожающим. — Ну ладно, нам пора. Пошли.
— Как скажете, Флойд, — вежливо отозвался я. — Но разве вам не нужно сначала получить разрешение от Хэрби?
Лэмб схватил правой рукой три своих подбородка и безжалостно сдавил их, пробурчав:
— Теперь у меня сразу два умника.
— Эдель Блэр заплатила мне за то, чтобы я упрятал в лечебницу ее мужа, что я и сделал, — сказал я торопливо, пока меня не прервали. — Вы, Флойд, требовали, чтобы я отказался, но, увы, что сделано, то сделано. Теперь мне заплатили за то, чтобы я нашел Николаса, избавил его от врачей и обвинения в убийстве. Может, мне это удастся, а может, и нет. Но вы ничего не потеряете, позволив мне попытаться. Иначе спектакль не состоится и плакали ваши денежки.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Картер Браун - Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа], относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


